==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ལ་བལྟ་བ། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན།
དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ལ་བལྟ་བ།
འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན།
འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་སྒོ་ནས་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ལ་བལྟ་བ་ནི། སྙིང་གའི་ཟླ་བའི་རྡོ་རྗེ་ལས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔ་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུ་ནམ་མཁའི་མཐར་ཐུག་པ་ཐམས་ཅད་སྣང་བས་ཁྱབ་པས་གསལ་བར་བྱས་ལ་བལྟ་བ་དང༌། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་མང་ལ་རྒྱ་ཆེ་བའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་མཛད་པ་བཅུ་གཉིས་མཛད་པ་དང༌། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་དང༌། མཉམ་པར་གཞག་པ་དང༌། དེ་ལས་ལངས་པ་དང༌། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་བསྐོར་བ་དང༌། འཁོར་རྣམ་བཞིས་བསྐོར་བ་དང༌། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མཛད་སྤྱོད་དང༌། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པ་རྣམས་ལ་སེམས་གཏད་ལ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ལ་བལྟ་བ་རྫོགས་སོ།།
དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ལ་བལྟ་བ། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན།

【汉语翻译】
观三世佛
妙吉祥亲友
观三世佛
妙吉祥亲友
敬礼妙吉祥童子！以名号真实宣说之门观三世佛者，从心间的月亮金刚中，发出五色光芒如彩虹般，以光明照亮遍布虚空边际一切，从而明亮地观想。以及在众多广阔的世界的佛土中，无量如来行十二行仪，转法轮，入定，从定起，菩萨围绕，四众围绕，如来的事业，菩萨的行持，对这些行持专注而观想。观三世佛完毕。
观三世佛 妙吉祥亲友。

【英语翻译】
Looking at the Buddhas of the Three Times
Jampal Shenyen (Manjushri's Spiritual Friend)
Looking at the Buddhas of the Three Times
Jampal Shenyen (Manjushri's Spiritual Friend)
Homage to youthful Manjushri! To look at the Buddhas of the three times through the gateway of truly reciting the names: From the vajra of the moon in the heart, rays of five colors like rainbows illuminate and pervade all the limits of space, and one should look at it clearly. And in the Buddhafields of many vast worlds, countless Tathagatas perform the twelve deeds, turn the wheel of Dharma, enter into samadhi, arise from it, are surrounded by Bodhisattvas, are surrounded by the four assemblies, the deeds of the Tathagatas, the practices of the Bodhisattvas, one should focus one's mind on these practices and look at them. The contemplation of the Buddhas of the three times is complete.
Looking at the Buddhas of the Three Times, Jampal Shenyen (Manjushri's Spiritual Friend).

============================================================

